Maison Celte

Maison Celte
Kérhinet

mardi 5 mars 2013

Le bijou de chez Mango

Angel nous a parlé en classe d'un problème de traduction dans le catalogue de chez Mango, allons voir de quoi il en retourne.


Voici un article qui reprend la nouvelle, c'est ici.

20 Minutes en a parlé aussi: on regarde.

Le groupe de prêt-à-porter espagnol Mango a déclenché une vive polémique sur Internet, avec la présence sur son site français de bijoux qualifiés de style "esclave". Le groupe a indiqué qu'il s'agissait d'une "erreur de traduction". Internautes et associations montent au créneau.

La marque, qui a retiré le terme "esclave" de son site, indique qu'il s'agit d'une "erreur de traduction". En espagnol, le terme "esclava" peut se traduire par "esclave", mais désigne également une gourmette ou une chaînette. "Mango n'a, en aucun cas, voulu heurter la sensibilité de qui que ce soit et a procédé aux modifications pertinentes sur toutes ses plateformes", a insisté le groupe dans un communiqué.

Le Conseil représentatif des associations noires (Cran) exprime également son "indignation face à cette série de bijoux, qui vise à donner une vision élégante et colonialiste à un phénomène qui a fait le malheur de dizaines de millions d'êtres humains pendant près de quatre siècles".

Voici donc la comparaison entre les deux:



Écoutons l'information sur FranceInfo:


1 commentaire: